acilen. Telgraf Mösyö Poincare ve Millerand'ın

Есть слова иностранные.
diğer
чрезвычайно странные.
Если люди друг друга процеловали до дыр,
bu
Rusça olarak
Bu adlandırılan – Dünya.
ve eğer
грохнут в уха оба,
ve
bağırır, разинув рот,
такое доведение людей до гроба
называется убивством.
А у них
tersine.
За примерами не гоняться! –
Оптом перемиривает Лига Наций.
До пола печати и подписи свисали.
Перемирили и Юг, и Север.
То Пуанкаре расписывается в Версале,
то
припечатывает печатями Севр.
Кончилась конференция.
Завершен труд.
Умолкните, пушечные гулы!
türden bir şey!
burada –
только и готовь скулы.
Севрский мирвот это штука! –
bağırma,
наседают на греков турки.
– iyi, турки,
barışmak,
ну-ка! –
орут греки, налазя на турка.
Сыплется с обоих с двух штукатурка.
açık –
каждому лестно мириться.
В Мирной яри
лезут мириться государств тридцать:
румыны,
сербы,
черногорцы,
болгаре
Суматоха.
У кого-то кошель стянули,
какие-то каким-то расшибли переносья
и пошли мириться!
Только жужжат пули,
да в воздухе летают щеки и волосья.
Да и версальцы людей мирят не худо.
Перемирили половину европейского люда.
Поровну меж государствами поделили земли:
кому Вильны,
кому Мёмели.
Мир подписали минуты в две.
Только
географияштука скользкая;
польские городишки раздарили Литве,
а литовские
в распоряжение польское.
А чтоб промеж детей не шла ссора
крейсер французский
для родительского надзора.
Глядит восторженно Лига Наций.
Не ей же в драку вмешиваться.
Милые, dalgakıran, бранятся
sadece… чешутся.
kısacası –
мир сплошной:
некуда деться,
от Мосула
до Рура
благоволение во человецех.
Одно меня настраивает хмуро.
Чтоб выяснить это,
шлю телеграмму
с оплаченным ответом:
“Paris
(nokta,
две тиры)
Poincaré – Мильерану.
Обоим
(nokta).
Сообщите
если это называется миры,
то что
öyle mi
называется мордобоем?”
[1923]

oy:
( Henüz derecelendirme )
arkadaşlarınla ​​paylaş:
Vladimir Mayakovski
Cevap bırakın