工人通讯员 (额头破山文盲…)

前额
пробив
безграмотья горы,
立刻
за перья
засели рабкоры.
Тот — такой,
а этот —
этакий, -
каждого
必须
взять под заметки.
Спецы,
замзавы
и завы,
как коршуны,
злобно

на работу рабкорщины.
Пишет:
«Поставили
скверного спеца,
с ним
ни в какой работе не спеться».
Впишет,
подумает:
— Кажется, здорово? -
Радостью
светит
улыбка рабкорова.
Пишет:
«Петров
подозрительной масти,
лезет к бабью,
матершиниться мастер».

и ворам
эта рабкорь
хуже, чем тиф,
чем взрослому корь.
Сжали кулак,
насупили глаз,
рады б порвать

и стенгаз.
Да у рабкоров
не робкий норов,
голой рукой
не возьмешь рабкоров.
知道
печатного слова вес,
не устрашит рабкора
обрез.
Пишут рабкоры,
лозунг рабкорин:
— Пишите в упор
и смотрите в корень!

Оцените:
( 尚无评分 )
与你的朋友分享:
弗拉基米尔·玛雅科夫斯基
添加评论