gefiederte Rennen

In der Welt versöhnt.
Eine Pause in einem Gewitter.
Und wir führen Krieg.
Wir kämpfen ohne Waffenstillstand.
wir –
aktive Armee von Zeitschriften und Zeitungen.
Nur die Linienstraßen verkleiden sich in der Nacht,
маскированные домами-горами,
wir
клоним головы в штабах редакций
над фоно-теле-радио-граммами.
Nacht.
Лишь косятся звездные лучики.
versuchen –
вылезь в час вот в этакий!
und wir,
мы полземрепортеры-лазутчики
сенсацию в плен поймать на разведке.
Поймаем,
допросим
и тут же
храбро
на мир,
на весь миллиардомильный
angreifen,
щетинясь штыками Фабера,
Lass uns gehen,
истекая кровью чернильной.
Feind,
колючей проволокой мотанный,
denkt:
В рукопашную не дойти! –
Kleinigkeit.
Разливая огонь словометный,
пойдет пулеметом хлестать линотип.
Армия вражья крепости рада.
Стереть!
Не бросать идти!
По стенам армии вражьей
снарядами
бей, стереотип!
schließlich,
в довершенье вражьей паники,
скрежеща,
wachsen,
ротационки-танки,
укатывайте поле боевое!
Und am Morgen…
форды
лишь луч проскребся
летите,
киоскам о победе тараторя:
– Feind
разбит петитом и корпусом
на полях газетно-журнальных территорий.
[1923]

Rate:
( Noch keine Bewertungen )
Teile mit deinen Freunden:
Vladimir Mayakovsky
Einen Kommentar hinzufügen