la nostra risurrezione

Еще старухи молятся,
в богомольном изгорбясь иге,
ma
шаги комсомольцев
гремят о новой религии.

О религии,
в которой
noi
не бог начертал бег,
e, взгудев электромоторы,
миром правит сам
uomo.
Не будут
вперекор умам
дебоширить ведьмы и Вии —
volontà
даже грома́
на учете тяжелой индустрии.
Не господу-богу
сквозь воздух
разгонять
солнечный скат.
Мы сдадим
и луны,
e le stelle
в Главсиликат.
И не будут,
уму в срам,
persone
от неба зависеть —
мы ввинтим
лампы «Осрам»
небу
в звездные выси.
Не нам
писанья священные
изучать
из-под попьей палки.
Мы земле
дадим освящение
лучом космографий
и алгебр.
Вырывай у бога вожжи!
Что морочить мир чудесами!
Человечьи законы
— не божьи! -
su un terreno
установим сами.
noi
не в церковке,
тесной и грязненькой,
будем кукситься в праздники наши.
noi
свои установим праздники
и распразднуем в грозном марше.
Не святить нам столы усеянные.
Не творить жратвы обряд.
Коммунистов воскресенье —
25-е октября.
В этот день
в рост весь
меж
буржуазной паники
раб рабочий воскрес,
воскрес
и встал на́ piedi.
Постоял,
посмотрел
e andò,
всех религий развея ига.
Только вьется красный шелк,
да в руке
сияет книга.
lasciarli,
свернувшись в кольца
бьют церквами поклон старухи.
Шагайте,
tanto è vero,
Komsomol,
чтоб у неба звенело в ухе!

Vota:
( Nessuna valutazione ancora )
condividi con i tuoi amici:
Vladimir Mayakovsky
Aggiungi un commento