La pace sulla terra. Negli uomini di grazia

Радостный крик греми
это не краса ли?!
infine
наступил мир,
подписанный в Версале.
Лишь взглянем в газету мы
mondo!
Некуда деться!
La pace sulla terra.
Благоволение во человецех.
solo (хотя и нехотя)
заметим:
у греков негоже.
Грек норовит заехать
товарищу турку по роже.
inoltre
Poincaré
leggermente
немцев желает высечь.
Закинул в Рур ногу
soldato 0 тысяч!
più, forse,
в Мёмеле
Литвы повеленье игриво
кого-то
за какие-то земли
дуют в хвост и в гриву.
Не приходите в отчаяние
(пятно в солнечном глянце):
англичане
норовят укокошить ирландца.
В остальном
сияет солнце,
мир без края,
без берега.
Вот разве что
японцы
лезут с ножом на Америку.
ma
в остальных местах
особенно у северного полюса, –
mondo,
пение птах.
Любой без отказу пользуйся.
Старики!
Взрослые!
bambini!
Падайте перед Пуанкарою:
– grazie, отец благодетель!..
quando
per “мирыза эти
voi, infine, накроют?
[1923]

voto:
( Nessuna valutazione ancora )
Condividi con i tuoi amici:
Vladimir Majakovskij
lascia un commento