马什突击队

前进
тракторами по целине!
高炉
公社
подступом!
今天
бейся, революционер,
на баррикадах
生产.
膨胀
集体
毛皮胸,
лозунг
мчи
在工作排.
От ударных бригад
震荡商店,
从商店
震荡植物.
前进,
в египетскую
русскую темь,

钉子,
вбивай
лампы!
Шаг держи!
Не теряй темп!
Перегнать
пятилетку
нам бы.
Распрабабкиной техники
скидывай хлам.
Днепр,
турбины
верти по заводьям.
От ударных бригад
震荡商店,
从商店
震荡植物.
前进!
公社
из времени
вод
не выловишь
золото-рыбкою.
Накручивай,
наворачивай ход
без праздников —
непрерывкою.
Трактор
那里,
где корпела соха,
面包
штурмуй
колхозным
походом.
От ударных бригад
震荡商店,
从商店
震荡植物.
前进
беспрогульным
гигантским ходом!
不拿我们
буржуевым гончим!
前进!
Пятилетку
4年
выполним,
вымчим,
закончим.
Электричество
лей,
река-лиха!
Двигай фабрики
фырком зловодым.
От ударных бригад
震荡商店
从商店
震荡植物.
Энтузиазм,
разрастайся и длись
фабричным
сиянием радужным.
现在
подымается социализм
活着,
настоящим,
правдошним.
Этот лозунг
尼斯湖水怪
бряцаньем стиха,
размалюй
плакатным разводом.
От ударных бригад
震荡商店
от цехов —
震荡植物.

Оцените:
( 尚无评分 )
与你的朋友分享:
弗拉基米尔·玛雅科夫斯基
添加评论