גרמניה

גרמניה –
это тебе!
Это не от Рапалло.
Не наркомвнешторжьим я расчетам внял.
מעולם,
никогда язык мой не трепала
комплиментщины официальной болтовня.
Я не спрашивал,
Вильгельму,
Николаю прок ли, –
разбираться в дрязгах царственных не мне.
ואני
от первых дней
войнищу эту проклял,
плюнул рифмами в лицо войне.
Распустив демократические слюни,
шел Керенский в орудийном гуле.
С теми был я,
кто в июне
отстранял
אתה
нацеленные пули.
וכאשר, стянув полков ободья.
сжали горла вам французы и британцы,
голос наш
взвивался песней о свободе,
руки фронта вытянул брататься.
היום
אני הולך
по твоей земле, גרמניה,
и моя любовь к тебе
расцветает романнее и романнее.
ראיתי –
цепенеют верфи на Одере,
я видел
фабрики сковывает тишь.
תן, –
не верю,
что на смертном одре
лежишь.
Я давно
с себя
лохмотья наций скинул.
Нищая Германия,
позволь
לי,
как немцу,
как собственному сыну,
за тебя твою распеснить боль.

РАБОЧАЯ ПЕСНЯ

Мы сеем,
мы жнем,
мы куем,
мы прядем,
рабы всемогущих Стиннесов.
Но мы не мертвы.
Мы еще придем.
Мы еще наметим и кинемся.
Обернулась шибером,
улыбка на морде, –
история стала.
Старая врет.
Мы еще придем.
Мы пройдем из Норденов
сквозь Вильгельмов пролет Бранденбургских
השער.
У них доллары.
Победа дала.
Из унтерденлиндских отелей
ползут,
вгрызают в горло доллар,
пируют на нашем теле.
Терпите, товарищи, расплаты во имя
עבור כל –
за войну,
за после,
за раньше,
со всеми,
с ихними
и со своими
мы рассчитаемся в Красном реванше
На глотке колено.
אנחנו – зверьи рычим.
Наш голос судорогой немится
Мы знаем, под кем,
мы знаем, под чьим
еще подымутся немцы.
אנחנו
יותר
извеселим берлинские улицы.
Красный флаг, –
мы заждались
вздымайся и рей!
Красной песне
из окон каждого Шульца
откликайся,
свободный
עם המערב
Рейн.
Это тебе дарю, גרמניה!
זה
не долларов тыщи,
этой песней счёта с голодом не свесть.
גם,
ואתה
ואני –
мы оба нищи, –
ואני
это лучшее из всего, что есть.
[1922-1923]

הצבעה:
( טרם התקבלו דירוגים )
שתף עם החברים שלך:
ולדימיר מיאקובסקי
השאר תגובה